当前位置: 首页 > 视点访谈 >

在中国译协高等院校翻译专业师资培训开幕式上的讲话

来源:中国翻译协会   发布时间:2016-01-13

各位老师、各位朋友:

上午好!

      2010年高等院校翻译专业师资培训今天正式开幕了,借此机会,我谨代表中国翻译协会和全国翻译硕士专业教育指导委员会,对冒着盛夏酷暑前来参加培训的全国各地高校的老师表示热烈的欢迎;对前来参与培训讲座的国内外专家学者、以及在课程组织和后勤服务等方面给予此次活动大力支持的北京外国语大学表示衷心的感谢!在此还要感谢国际翻译家联盟、国际翻译高校联盟、国际会议口译员协会以及日内瓦大学高级翻译学院、美国蒙特雷国际研究学院高级翻译学院等国际组织和院校对此次活动的特别关注和支持。

     大家知道,近年来,我国翻译学科建设取得了历史性的突破和发展,特别是随着大学本科翻译专业、翻译学硕士、博士以及翻译硕士专业学位教育的创立,培养学术型翻译与翻译研究人才和培养应用型翻译人才的完整的翻译教育体系已在我国基本建立起来。与此同时,随着国家对高等教育的支持和投入力度加大,高校的教学设施和环境也得到极大的改善。也就是说大的社会环境和硬件设施的确有益于翻译学科的发展。然而从软件上来说,训练有素的专业化的翻译师资队伍却普遍匮乏,这已成为制约和影响翻译学科发展的瓶颈和突出问题。

     为适应我国翻译学科发展的客观要求,也满足社会的呼声和要求,尽快培养能够适应学科发展的专业化的师资队伍,中国译协自1997年以来中国译协、《中国翻译》杂志编辑部曾先后举办过六次主要针对高校翻译师资的暑期英汉翻译或翻译教学研讨班;2009年还专门组织了暑期高等院校本科翻译专业师资培训班。2007年国务院学位办批准在一些高校试点设立翻译硕士专业学位教育后,全国翻译硕士翻译专业教育指导委员会于2008、2009年先后组织了翻译硕士专业学位教育师资培训。这些活动都为提高高校翻译专业师资的素质和教学水平,发挥了积极的组织和引导作用。

       在此我想特别强调的是,翻译专业教育从本科阶段到硕士阶段,是一个有机的整体和系统化的过程,作为从事翻译专业教学的老师,应该对翻译专业教育的各个阶段教学原则和方法有一个系统全面的了解和把握。基于这一考虑,也为了更有效地整合和利用各方资源,更好地服务于翻译学科和翻译专业教育建设,提高培训质量和效率,使翻译专业师资培训的管理和组织工作更加科学、专业,中国翻译协会与全国翻译硕士专业教育指导委员会经协商,决定从2010年起,联合共同举办全国高校翻译专业师资培训,力求从翻译专业教育的规律和特点出发,共同建立专业化、系统化的高校翻译专业师资培训的长效机制和平台,使学员在翻译专业技能、专业教学理念和教学方法以及基于教学的科研能力方面得到较系统的培训,从而提升从事翻译教学所应具有的基本专业素质。

    为确保这项培训课程的质量,中国译协和全国翻译硕士专业教指委专门成立了高等院校翻译师资培训专业指导委员会,北京外国语大学、美国蒙特雷国际研究高级翻译学院和《中国翻译》杂志社在培训组织策划和课程规划方面也做了大量工作。大家集思广益,献技献策,对培训课程进行精心设计,努力使课程安排更加科学合理、更加符合翻译专业教学的规律和特点。从排出的课程表大家可以看到,今年的培训课程,从专业训练、专题讲座,到翻译课程示范观摩、专题研讨,内容丰富,形式多样。拟将参与培训课程的指导老师阵容强大,汇集了内地、香港、美国、欧洲等地在翻译、翻译教学和翻译理论研究领域有突出造诣、有代表性的专家学者。同时,今年我们还有意识地邀请翻译行业的代表与大家交流,请他们从翻译行业需求的角度谈对职业翻译人才的要求和期待。我们期望通过培训,至少使大家对翻译和翻译专业教学的规律特点、基本理念、原则和方法以及翻译理论研究有一个基本的认识和把握,对翻译行业对职业翻译人才的基本要求有所了解。

     尽管如此,全球化与信息化的到来对翻译这门新兴的学科提出了新的挑战,对从事翻译专业教学的老师无疑也提出了更高、更全面的素质要求。在这一新的时代背景下,如何组织翻译专业师资培训对我们来说更是一个新课题;同时今年又是中国译协与全国硕士专业教育指导委员会首次联合组织涵盖本科和硕士专业教育的翻译专业师资培训。短短几天的培训肯定难以满足大家各方面的需求。因此,中国译协及全国翻译专业硕士教育指导委员会愿意与大家一道与时俱进,共同探索翻译专业教育的规律和教学方法。也欢迎大家通过未来九天的亲身感受,对这种培训模式提出意见和建议,以便使今后的培训更加科学完善。

    培育高素质翻译师资队伍是翻译学科健康发展的基础和前提,也是翻译行业健康发展的基础和前提。中国译协作为全国性的翻译专业组织,全国翻译硕士专业教育指导委员会作为翻译专业教育学术指导机构,有义务在这方面发挥积极的组织和引导作用。我们将以此次联合组织的翻译师资培训为契机,进一步加强组织和协调,努力构建组织有序、专业科学的高校翻译专业师资培训的长效机制和平台。期待通过大家的共同努力和参与,通过搭建起的这一翻译专业师资培训的平台,在不久的将来,有更多、更加优秀的高校翻译专业教师不断成长起来。
最后,祝大家在北京十天的学习生活充实愉快!
 

 

点击:
返回页首 返回上一页
Baidu
map